From “The colour of wheatfields”
I.
كُل وردة عندها ألْوَان جميلة
حمر، زرق، صفر أولا فنيدي
تا يولي الوقت فَاتح ملي كَيتلاقى قلبي مع رَوَائح جديدة
.ملي مكينش صداح في مخي
البارح بكيت، اليوم كنشطح
كل نهار يقْدَر يكون غامق أولا فاتح
ولكن مع الشمس عند بشرتي و القمر في ذهني
كنحس
.و كنستحق نحلم
II.
لَم تَكُن مَسَألة حَيَاةٍ أو مَوتٍ
لَم تَكُن قِصة عن حُبٍ و حُلْمٍ مَخِيفٍ
أحْلامٌ تَجَاهَلَهَا الأمِير
عن الأحَاسِيس التي أهْمَلْنَاها حِينَما كُنَّا صِغاراً
.الشَخْص الذي لَن نَكونَ أبَداً
أحْلام في اللَيلة
.وَلَكِن الشَمسَ عند الفَجْرِ ضَياءٌ لِلظُلْمة
و لَيسَ لَدَيهِ أحَدٌ مَن يَتَكَلَّمُ مَعَهُ
و تَمُوتُ الشَجْرةُ
.و لا نَعْرِفُ أينَ وردتهُ
لَعَلَّ هذه القِصة عن أميرٍ صَغيرٍ
يُرِيد أن يَعْثُرَ على نَفْسِهِ
.في عَالمٍ كَبيرٍ
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License